1 Corinthians 1:2-To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
1 哥林多前书 第1章 1:2- 写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
Called To Be Saints
蒙召为圣徒
What a way to start a letter.
多么好的方式开始这一封信。
First of all, we are sanctified in Christ Jesus, in the Greek it is used as a noun and means Holy People, we are as Peter says later in his epistle in chapter 2:9 -But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light.
首先,我们在基督耶稣里成圣,在希腊语中它被用作名词,意思是圣民,正如彼得在他的书信第 2 章后面所说的那样:9 但你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属于祂的子民,为要宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
Why are we a holy people, because we are called to be saints, or to be holy. Corinth was one of the worst places to be a Christian, it was full of sin and idols and temples to false Gods and yet here were a people who were holy to the Lord, who were to live lives that were worthy of their high calling.
为什么我们是圣洁的子民,因为我们蒙召成为圣徒,成为圣洁的。 哥林多是最不适合基督徒的地方之一,它充满了罪恶、偶像和假神的圣殿,然而这里有一群归主为圣的人,他们要过一种配得上他们崇高呼召的生活。
Look at the phrase Peter uses in the verse above, to proclaim the excellencies of Him, don’t you just love that, why have we been saved?
看看彼得在上面的经文中使用的短语,宣扬他的美德。如果你不喜欢这样,那么我们又是为什么得救的?
We are a church set apart by God, a chosen people and a royal priesthood, why so that we who are called to be saints can show forth the glorious excellencies of the one who called us.
我们是神所分别出来的教会,是选民和君尊的祭司,所以我们这些蒙召成为圣徒的人,可以彰显呼召我们的那位荣耀的美德。
Let’s do that every day and show the world that Jesus lives in us.
让我们每天都这样做,向世界展示耶稣住在我们里面.
For His glory and honor
为了他的荣耀和尊贵
Amen
阿门
God Bless You,
上帝祝福你,
Well said Keith!
Thank you!
God Bless~
thanks for your kind words