有一件事
John 9:25 -He answered and said, whether he be a sinner or no, I know not: one thing know, that, whereas I was blind, now I see.
约翰福音9-25他说:“他是个罪人不是,我不知道;有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了。”
This is the testimony of every true believer… I WAS BLIND, BUT NOW I CAN SEE.
这是对每个真信徒的试炼…从前我是眼瞎的,如今能看见了。
The blind man was probably not educated, and certainly not up to the level of the Jewish elite. But knowing this simple fact made him more educated than a thousand professors. Something amazing had happened to him, and this was beyond the understanding of all these “wise” men.
盲人也许没有受到教育,当然也不会达到以色列精英的水平。但了解这个简单事实使得他比一千个教授更有教养。一些令人惊异发生在他身上,这超出了所有这些“智慧”之人的理解能力。
Paul knew this fact, and knew something happened to him on the road to Damascus, as he recalls in 2 Timothy 1:12. Remember that Paul is a short time from death when he wrote these words: 12- For the which cause I also suffer these things: nevertheless, I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
保罗知道这个事实,也知道在他去大马士革路上碰巧发生的事,正如他在提摩太后书1章中回忆的,当写这些话时,他记得当时感觉离死亡不远了:12为这缘故,我也受这些苦难,然而我不以为耻。因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。
Paul met Jesus! He knew this one thing; eyes that had been darkened had been opened to the light of the glorious gospel of Christ.
保罗见到了耶稣!他知道了一件事;陷入黑暗的眼睛被基督福音的荣耀之光打开了。
John Newton in his great hymn, Amazing Grace, puts it like this:
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.
约翰牛顿在他的伟大赞美诗,奇异恩典,中这样写道:
奇异恩典!何等甘甜
我罪已得赦免!
前我失丧,今被寻回;
瞎眼今得看见。
Of all the facts we can learn, this is the one thing we need to know. People can put forward all their theories, all their new and old ideas, but the Christian is the only person in the world who can say. THIS ONE THING I KNOW, ONCE I WAS BLIND, NOW I CAN SEE.
在所有我们了解到的事实中,这是我们需要知道的一件事。人们能够提出所有理论,所有新的旧的思想,但基督徒是世界上唯一一种能够说“有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了的人
Can you say that with confidence and full assurance? If not, you need to come to the foot of the cross in repentance and faith.
你能充满自信和保证地说这句话吗?如果不能,你需要来到十字架脚下悔改和确信。
LUKE 18:22-Now when Jesus heard these things, he said unto him, yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
路加福音18:22-耶稣听见了,就说:“你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。”
What a fascinating conversation this is! The rich young ruler seems to have done everything right. He had kept the commandments relating to others, and if anyone was to get into the Kingdom of God, it would be him.
这是多么吸引人的谈话!富有的年轻管理者看起来已经做了一切正确的事,他遵守了与他人相处的诫命,假如有人要进入神的国,应该就是他。
But he forgotten the commandments that said in Exodus 20:3-5 -Thou shalt have no other gods before me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth. Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
但他忘了出埃及记20中的诫命: 3“除了我以外,你不可有别的神。
4 不可为自己雕刻偶像;也不可作什么形像仿佛上天、下地和地底下、水中的百物。5 不可跪拜那些像;也不可侍奉它,因为我耶和华你的神,是忌邪的 神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。
Jesus puts His finger on this man’s problems and there were many.
耶稣确切说出这个人的问题,还有许多处。
One was of spiritual pride. He thought he had kept all the commandments of God, but it says if you keep all the law and fail in one point, you are guilty of breaking the whole law.
一个问题是属灵的骄傲。他说他已经遵守了神的诫命,但如果你遵守所有律法却在某一点失败,你就会因违背整个律法而愧疚。
The riches he had were an idol in his life. He was being asked to tear down that idol and follow Christ, which he was not prepared to do.
他所拥有的财富在其生命中是一个偶像。他被要求打破那个偶像跟随基督,而这并不是他预备去做的。
When Jesus saves us, He sits on the throne of our life: not money, riches, power, or prestige. This man wasn’t prepared to do the one thing that was needed to have Jesus in his life. He wanted eternal life, but on his terms.
当耶稣救了我们,他就坐在了我们生命的宝座上:不是金钱,财富,权力,或声望。这个人没有准备好去做需要把耶稣带进他的生命这件事,他想要永恒的生命,但是要按他的方式。
Look further on in this chapter and typically Peter makes another of his big boasts. We don’t know this, but perhaps the rich young ruler was still close by. Jesus says that the benefits of following HIM far outweigh the sacrifices you feel you have to make. You will receive much more in this life and here’s the icing on the cake, we get eternal life also!
进一步看这一章,彼得不出所料又做了一番自我吹嘘。我们不知道,但也许这位富有的年轻管理者仍然在旁边。耶稣说跟随他的益处远远超出你感觉自己做出的牺牲。你会在生命中收获更多,会有裹着糖霜的蛋糕,我们还会收获永恒的生命!
Luke 18:28 -Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.
路加福音 18:28 彼得说,看哪,我们离开了一切,跟从了你
Luke 18:29 -And he said unto them, Verily I say unto you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God’s sake,
路加福音 18:29 耶稣对他们说,我实在告诉你们,没有人为神的国离开家、父母、弟兄、妻子、儿女,
Luke 18:30– Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.
路加福音 18:30- 在现今和来世,谁不必得到更多的永生。
Is there something stopping you from coming to Jesus and following HIM?
还有什么阻止你来到耶稣面前跟随他的吗?
路加福音10
38 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
38他们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人名叫马大,接他到自己家里。
39 And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus’ feet, and heard his word.
39她有一个妹子名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他的道。
40 But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
40马大伺候的事多,心里忙乱,就进前来说:“主啊,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗?请吩咐她来帮助我。”
41 And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
41耶稣回答说:“马大,马大!你为许多的事思虑烦扰
42 But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
42但是不可少的只有一件,马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。”
Jesus had come into Martha’s house. He had His disciples with Him, and they needed food and drink.
耶稣进入马大家里,使徒们跟随他,他们需要食物和喝的。
Martha was doing the right thing; she was taking care of the needs of Jesus and His disciples.
马大在做正确的事,她照顾满足耶稣和他使徒们的需要。
The words of Jesus in verse 42 are so amazing. ONE THING IS NEEDFUL.
耶稣在42节中的话令人称奇..有一件事不可少。
So many of us like Martha are doing what is needed on a physical level, but the real need for the believer is to sit at the feet of Jesus and learn from Him, and then we can truly serve others. The real need of the believer is communion with Jesus.
我们中的许多人都像马大一样在做着身体层面所需要的事,但对于信徒来说真正不可少的是坐在耶稣脚旁向他学习,然后真正地服务于他人。信徒真正需要做的是与耶稣沟通。
A question: Are we doing what is needed or are we doing the needful thing, the ONE THING that matters, sitting at the feet of Jesus and learning from HIM?
一个问题:我们在做需要做的吗?在做一件唯一重要的事,坐在耶稣脚旁向他学习吗?
A challenge: Take your Bible into a bedroom, shut the door and just be alone with God, or go to a place where you won’t be disturbed, and take time to be alone with God. Spend an hour alone with Him, and turn off all the noise of the world: the TV, the computer, or your cell phone.
一项挑战:把圣经拿到卧室,关上门独自与神相处,或到一个不被打扰的地方,独自与神在一起。花一个小时与他共处,关闭所有俗世的喧闹:电视,电脑,或你的手机。
Hi Keith,
Your articles are filled with such love for God and confirmation of His Word. You are a great watchman Keith, I’m sure your words are reaching many. Thank you!
God Bless~
its an honour to share in this ministry
thanks cd and joel